
Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age is the first metrical and rhymed translation of nearly all the lyrics by Evgeny Boratynsky (1800-1844), one of the greatest poets of the Golden Age of Russian poetry. A long introduction and a detailed commentary, which includes multiple poems by Pushkin and many of Boratynsky's contemporaries, provide a unique background for appreciating the poet's achievements.
Anatoly Liberman is professor of Germanic philology at the University of Minnesota, USA. He has published over 650 works, including 15 books, of which he is the author or editor.
Professor Liberman is a wide-ranging scholar and an experienced translator both from Russian into English (with volumes of Lermontov's and Fyodor Tyutchev's poetical works and selections from the works of folklorist Vladimir Propp) and from English into Russian (the complete sonnets of Shakespeare). He has clearly taken time with these poems and thought a great deal about them: many feel polished, well-rubbed, warm from the hand of the translator. Readers may be confident that he approached each of the verses with care and subtlety, deploying a rich and varied vocabulary to do them justice. -- "Unchangeably Appealing" On Anatoly Liberman's "Evgeny Boratynsky and the Russian Golden Age", by Sibelan Forrester, Los Angeles Review of Books, https: //lareviewofbooks.org/article/unchangeably-appealing-on-anatoly-libermans-evgeny-boratynsky-and-the-russian-golden-age/, accessed 23 November 2020."