The co-op bookstore for avid readers
Book Cover for: Fudekara, Liliana Ponce

Fudekara

Liliana Ponce

The work's evanescence, its 'not being, ' the composition of the void, of the space between the lines, is the art, the mastery of Liliana Ponce in FUDEKARA, to make present what is felt, the other reality within 'reality, ' released by and through the brush. Her admirable reticence is a bolt of world-opening lightning.--Cecilia Vicuña

In Liliana Ponce's dekatesseral FUDEKARA, nimbly translated by Michael Martin Shea, all thought emits a cosmic gesture and the writing hand traces an inviting, inkwet path to the negative sublime.--Joyelle McSweeney

Poetry. Latinx Studies. Women's Studies.

Book Details

  • Publisher: Cardboard House Press
  • Publish Date: Jun 21st, 2022
  • Pages: 44
  • Language: English
  • Edition: undefined - undefined
  • Dimensions: 7.90in - 5.10in - 0.30in - 0.15lb
  • EAN: 9781945720246
  • Categories: Caribbean & Latin AmericanWomen Authors

About the Author

Ponce, Liliana: -

Liliana Ponce (1950) is a poet and scholar of Japanese literature and writing. She holds a degree in literature from the Universidad de Buenos Aires and has published five books of poetry in Argentina: Trama continua (Corregidor, 1976), which was awarded Primer Premio del Fondo Nacional de las Artes; Composición (Ultimo Reino, 1984); Teoría de la voz y el sueño (tsé-tsé, 2001); Fudekara (tsé-tsé, 2008); and Paseante y huésped (Club Hem, 2016). Her most recent publications are the chapbook, Poiesis para reunir discursos partidos (Urania, 2019), as well as a volume of selected poems, Mi jardín salvaje (Univ. Eafit, 2020). Her poems, essays, and translations of Japanese poetry and drama have appeared widely in both Argentinian and international literary journals, and her work has been selected for inclusion in numerous anthologies, including Antología de la poesía argentina (Casa de las Américas, 1999), Poesía erótica argentina (Manantial, 2002), Antología de poetas argentinas 1940-1950 (Ediciones del Dock, 2006), and 200 años de poesía argentina (Alfaguara, 2010). In addition to her English translations, her work has been previously translated into French and was included in Voix d'Argentine (Le Temps des cerises, 2009).

Shea, Michael Martin: -

Michael Martin Shea is a poet, translator, editor, and literary critic. His translation of Liliana Ponce's DIARIO (DIARY) was published as a bilingual chapbook by Ugly Duckling Presse in 2018. Additional translations have appeared in Asymptote, Gulf Coast, New England Review, and Witness. He is the author of three chapbooks of poetry and hybrid writing, and his own work has appeared in Colorado Review, Conjunctions, Fence, jubilat, Pleiades, and elsewhere. A former Fulbright Fellow to Argentina, he currently lives in Philadelphia, PA, where he is a doctoral candidate in Comparative Literature and Literary Theory at the University of Pennsylvania. He also serves as a Series Editor of the Best American Experimental Writing anthology series.