The Nabokov household was trilingual, and as a child Nabokov was already reading Wells, Poe, Browning, Keats, Flaubert, Verlaine, Rimbaud, Tolstoy, and Chekhov, alongside the popular entertainments of Sir Arthur Conan Doyle and Jules Verne. As a young man, he studied Slavic and romance languages at Trinity College, Cambridge, taking his honors degree in 1922. For the next eighteen years he lived in Berlin and Paris, writing prolifically in Russian under the pseudonym Sirin and supporting himself through translations, lessons in English and tennis, and by composing the first crossword puzzles in Russian. In 1925 he married Vera Slonim, with whom he had one child, a son, Dmitri.
Having already fled Russia and Germany, Nabokov became a refugee once more in 1940, when he was forced to leave France for the United States. There he taught at Wellesley, Harvard, and Cornell. He also gave up writing in Russian and began composing fiction in English. In his afterword to Lolita he claimed: "My private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is that I had to abandon my natural idiom, my untrammeled, rich, and infinitely docile Russian tongue for a second-rate brand of English, devoid of any of those apparatuses-the baffling mirror, the black velvet backdrop, the implied associations and traditions-which the native illusionist, frac-tails flying, can magically use to transcend the heritage in his own way." [p. 317] Yet Nabokov's American period saw the creation of what are arguably his greatest works, Bend Sinister (1947), Lolita (1955), Pnin (1957), and Pale Fire (1962), as well as the translation of his earlier Russian novels into English. He also undertook English translations of works by Lermontov and Pushkin and wrote several books of criticism. Vladimir Nabokov died in Montreux, Switzerland, in 1977.
Unparalleled reporting and commentary on politics and culture, plus humor and cartoons, fiction and poetry. Get our Daily newsletter: https://t.co/CW0Z2jHao9
In “Tamara,” by Vladimir Nabokov, which was published six years before the release of “Lolita,” a man recalls an adolescent romance with a teen-age girl he encountered in Russia. https://t.co/iBH6cvYC0s
We come from the future. By @Gizmodo. Sign up for our newsletter if you prefer https://t.co/YgcjNChJCw
Literary types often regard Vladimir Nabokov's Lolita as the greatest love story of the 20th century. They're close, but it's actually the '80s cartoon series Robotech. https://t.co/MInzBbydlL
Husband, Dad, Reader, Writer, Flaneur, Extrovert. Baker of Challah. Cooker of Jewish Food. #Novid🤞
Bcoz I know y’all are concerned 😂, I’ve chosen to reread Nabokov’s #Lolita as my 1st 📖 of 2021 (with a twist). The audiobook was recommended to me last year but I just couldn’t concentrate. So now Jeremy Irons is reading me Lolita as I read along. So far, very good #AmReading https://t.co/tTPp1TZD51
"Lolita blazes with a perversity of a most original kind. For Mr. Nabokov has distilled from his shocking material hundred-proof intellectual farce...Lolita seems an assertion of the power of the comic spirit to wrest delight and truth from the most outlandish materials. It is one of the funniest serious novels I have ever read; and the vision of its abominable hero, who never deludes or excuses himself, brings into grotesque relief the cant, the vulgarity, and the hypocritical conventions that pervade the human comedy." --The Atlantic Monthly
"Intensely lyrical and wildly funny." --Time
"The only convincing love story of our century." --Vanity Fair
"The conjunction of a sense of humor with a sense of horror [results in] satire of a very special kind, in which vice or folly is regarded not so much with scorn as with profound dismay and a measure of tragic sympathy...The reciprocal flow of irony gives to both the characters and their surroundings the peculiar intensity of significance that attends the highest art." --The New Yorker
"A revealing and indispensable comedy of horrors." --San Francisco Chronicle