[Martin] has caught Ovid's sly ironies, his un-Virgilian briskness, and his own kind of tough-minded pathos, and has created a completely convincing poetic voice. The translation is a marvel.--Rosanna Warren
I read right through this translation and so exhilarated was the handling of movement and metaphor throughout that when I finished I wanted to start over.... Charles Martin is to be congratulated for a singular achievement.--William Jay Smith
Martin gets both the humor and the pathos.--Emily Wilson, professor of Classical Studies, University of Pennsylvania
This translation of the Metamorphoses is all that one could wish.--Richard Wilbur
Among the accomplished translations of Ovid in our day, this version of Metamorphoses by Charles Martin--elegant, witty and exuberant by turns, and epic in its span from the creation of the world to the apotheosis of Julius Caesar--should now lay claim to its own distinguished ground.--Robert Fagles
Charles Martin's new translation of the Metamorphoses, the latest in a 500-year-old tradition, both gives us an Ovid for our times and reminds us that in our times Ovid is everywhere.-- "The Hudson Review"
Ever since Horace Gregory published his translation of The Metamorphoses in 1958, it hasn't been bettered--until now. Charles Martin's muscular version in blank verse is remarkably lively and modern, the Ovid for our time.--Robert Phillips