Emily Gogolak is a journalist focusing on migration, gender, and the US-Mexico border. A former editorial staffer at The New Yorker and a James Reston Reporting Fellow at the New York Times, she now lives in Texas. A graduate of Brown University in Comparative Literature, she is also a literary translator. Her translation of Moonbath won a 2015 French Voices Award.
Winner of a French Voices Award, 2015
"A remarkable accomplishment." -- Asymptote
"Yanick Lahens adeptly dipped her pen nib in tears to write Moonbath. She brandished her writing instrument with dexterity, creating Cétoute as a metaphor symbolizing both the pain and the promise of Haiti." -- Lanie Tankard, The Woven Tale Press
"In the Haitian tradition of the rural novel [...] Yanick Lahens' Moonbath establishes itself by its grand and lucid beauty." -- Le Point
"Lahens's ambitious fresco of twentieth-century Haiti through the eyes of peasants depicts the first generation with Romain-like incision." -- Robert H. McCormick Jr, World Literature Today
"Lahens is the most important living female Haitian author in French." -- Christiane Makward
"A novel of violent beauty." -- Le Monde
"[Lahens] describes her country with a forceful beauty -- the destruction that befell it, political opportunism, families torn apart, and the spellbinding words of Haitian farmers who solely rely on subterranean powers." -- Donyapress
"One of the finest voices of Haitian contemporary literature." -- L'Ob's
"Everything is there, the content, powerful, and the style, poetic." -- Les Echos
"The novel's mythic atmosphere is enhanced by Lahens' meditations on personified nature, and Emily Gogolak's translation preserves a bare and moving voice throughout." -- The Arkansas International
"Power and corruption are ever present, and their pressures--be they sexual or economic or both--are often impossible to reckon with or escape. Though what's most surprising is the sense that one has waded fully into the world these characters inhabit, a world so alive that I sometimes forgot I was reading a book at all. I'm reminded of first reading Gabriel García Márquez's One Hundred Years of Solitude, a book that similarly transported me clean out of my self and into some other world beyond." - Christian Kiefer, The Paris Review"An invigorating and necessary investigation of tradition, politics, loss, and history." - Zeena Yasmine Fuleihan, Ploughshares
"on every reread of this multigenerational Haitian novel I find more complexity and beauty in its pages."-- Cecilia Weddell, Associate Editor of Harvard Review Online