
And yet nothing could be more fascinating to Michelino
than Felice's own secret origins. Where did he come from? Is he the victim or
the villain of his story? Is he a noble hero, a holy fool, or perhaps the very
thing that Michelino most wants and fears: a real-life monster.
Winner of the 2008 Grinzane Cavour Prize
"Mari is known as a master of old literary forms and languages, with stylistic mannerisms that he calls 'literary vampirism' ... For lovers of the gothic and the supernatural there is much to admire in Michele Mari's work. But what remains long in the mind is a feeling of extreme loneliness, regrets and longings for an irretrievable past, for loving family and accepting friends, which no amount of memories can return." --Times Literary Supplement
"Moore's translation is lively and inventive ... It's as easy for adults to rewrite history, Mari suggests, as it is for children to retreat into fantasy. Consequently, a strange world emerges, one in which 'everything flows and nothing stays'. This 'gothic fantasy', as Mari has called it, can be read as a commentary on collective amnesia, a condition affecting not just contemporary Italy, where fascism is becoming a real threat again, but also societies all over the globe. As Europe's far right raises its head, literature that exhumes ghosts of the past grows vital. If left undisturbed, they will keep haunting the future." --Financial Times
"A pleasingly strange, crepuscular novel" --Irish Times
"The novel is an intriguing mystery ... Brian Robert Moore's translation is astonishing work." --Barry Pierce
"A curious teenager's conversations with an odd groundskeeper yield far more than he'd bargained for [...] Kudos to translator Moore, whose consummate conversion allows readers to luxuriate in the language of even deceptively minor moments: "amid the heads of lettuce, languished the halved cadavers of red slugs." A gripping, beguiling, occasionally discomfiting, and utterly fascinating tour de force." --Kirkus Reviews, starred review
"The English version of this novel...is more than a translation. It is an Ovidian exercise, transforming what could have been baffling to Anglophone readers into a rich and captivating narrative" --Lee Langley, The Spectator
"One reads it quickly, in one go, but then it stays to "breathe" in one's soul for days, as though it were to a living thing--just like the turquoise poison referenced in the title, once it's dissolved in water. A writer of great talent, Mari seems to have even outdone himself." --Carla Benedetti, L'Espresso
"The theme of the 'double', in its various forms, is a favorite subject of the modern Western literary imagination (from Hoffmann to von Chamisso, from Stevenson to Wilde, and many others). But no writer, I believe, has managed to conceive in this regard what Michele Mari offers us in his new novel, Verdigris." --Stefano Giovanardi, la Repubblica